-
Fallet Meursault
Pocketbok. Bokförlaget Tranan. 1 uppl. 2018. 184 sidor.
Nära nyskick. Namnad i bläck.
Inrikes enhetsfrakt Sverige: 62 SEK- ISBN
- 9789188253491
- Titel
- Fallet Meursault
- Författare
- Daoud, Kamel
- Förlag
- Bokförlaget Tranan
- Utgivningsår
- 2018
- Omfång
- 184 sidor
- Bandtyp
- Mått
- 110 x 180 mm Ryggbredd 12 mm
- Vikt
- 100 g
- Språk
- Svenska
- Baksidestext
- "Jag ska summera innan jag berättar historien i detalj. En man som kan skriva dödar en dag en namnlös arab -- lite som om han hängt av honom på en krok innan han klev ut på scenen. Sedan förklarar han att skulden till hans handling står att söka hos en Gud som inte finns, i något han just förstått i solen och i saltet från havet som tvingat honom att kisa."Meursault, den likgiltige mördaren i Albert Camus roman Främlingen, har fascinerat och förundrat läsare ända sedan den där soliga dagen 1942. Men få har ägnat offret någon tanke, han som bara omnämns som "araben". Det gör Haroun rasande. Det var hans bror som mördades, och han hade ett namn: Moussa. Kväll ut och kväll in sitter Haroun på en bar i Oran och lägger ut texten om sitt liv -- ett liv som slogs i spillror den där dagen. Han berättar om sin sorg, sin ensamhet och om chocken när en kvinna en dag knackade på och underrättade honom om de meningslösa omständigheterna kring Moussas död. För Haroun blir mördaren och den kände författaren till en och samma. Fallet Meursault är skriven i dialog med en av 1900-talets mest inflytelserika romaner, men står stark på egna ben. Det är en ovanlig och tankeväckande roman fylld av insikter och ironier, där gränserna mellan litteratur, historia och verklighet lösts upp. Kamel Daoud är en skoningslös kritiker, såväl mot den franska kolonialismen som mot det land Algeriet blivit efter självständigheten. KAMEL DAOUD (f. 1970) är författare, journalist och debattör, verksam i Oran i Algeriet. Trots att det inte är hans modersmål skriver han på franska, ett språk han sagt att han förhåller sig till "som en älskare, inte som en före detta koloniserad". Fallet Meursault gavs ut i Algeriet 2013. När den året därpå kom ut i Frankrike uppmärksammades den stort och belönades med flertalet priser, bland annat Goncourtpriset för bästa debutroman. Översättningen är gjord av ULLA BRUNCRONA, som tidigare översatt bland andra J.M.G. Le Clézio och Milan Kundera. "En omedelbar klassiker."
The Guardian"En häpnadsväckande debutroman."
The New York Times"En fantastisk bok."Le Figaro Littéraire"Helt enkelt lysande!"Le Monde des Livres"Det vittnar om Daouds subtila, djupgående talang att hans roman fungerar både som ett litterärt svar på Camus och som en starkt originell historia i sin egen rätt."
The Financial Times
Bokförlaget Tranan 1 9789188253491 -
Fallet Meursault
Inbunden bok. Bokförlaget Tranan. 2016. 184 sidor.
Mycket gott skick. Skyddsomslag i mycket gott skick.
Inrikes enhetsfrakt Sverige: 62 SEK- ISBN
- 9789188253019
- Titel
- Fallet Meursault
- Författare
- Daoud, Kamel
- Förlag
- Bokförlaget Tranan
- Utgivningsår
- 2016
- Omfång
- 184 sidor
- Bandtyp
- Inbunden
- Mått
- 130 x 185 mm Ryggbredd 20 mm
- Vikt
- 270 g
- Språk
- Svenska
- Baksidestext
- "Jag ska summera innan jag berättar historien i detalj. En man som kan skriva dödar en dag en namnlös arab -- lite som om han hängt av honom på en krok innan han klev ut på scenen. Sedan förklarar han att skulden till hans handling står att söka hos en Gud som inte finns, i något han just förstått i solen och i saltet från havet som tvingat honom att kisa."
Meursault, den likgiltige mördaren i Albert Camus roman Främlingen, har fascinerat och förundrat läsare ända sedan den där soliga dagen 1942. Men få har ägnat offret någon tanke, han som bara omnämns som "araben". Det gör Haroun rasande. Det var hans bror som mördades, och han hade ett namn: Moussa.
Kväll ut och kväll in sitter Haroun på en bar i Oran och lägger ut texten om sitt liv -- ett liv som slogs i spillror den där dagen. Han berättar om sin sorg, sin ensamhet och om chocken när en kvinna en dag knackade på och underrättade honom om de meningslösa omständigheterna kring Moussas död. För Haroun blir mördaren och den kände författaren till en och samma.
Fallet Meursault är skriven i dialog med en av 1900-talets mest inflytelserika romaner, men står stark på egna ben. Det är en ovanlig och tankeväckande roman fylld av insikter och ironier, där gränserna mellan litteratur, historia och verklighet lösts upp. Kamel Daoud är en skoningslös kritiker, såväl mot den franska kolonialismen som mot det land Algeriet blivit efter självständigheten.
KAMEL DAOUD (f. 1970) är författare, journalist och debattör, verksam i Oran i Algeriet. Trots att det inte är hans modersmål skriver han på franska, ett språk han sagt att han förhåller sig till "som en älskare, inte som en före detta koloniserad". Fallet Meursault gavs ut i Algeriet 2013. När den året därpå kom ut i Frankrike uppmärksammades den stort och belönades med flertalet priser, bland annat Goncourtpriset för bästa debutroman.
Översättningen är gjord av ULLA BRUNCRONA, som tidigare översatt bland andra J.M.G. Le Clézio och Milan Kundera.
"En omedelbar klassiker."
The Guardian
"En häpnadsväckande debutroman."
The New York Times
"En fantastisk bok."
Le Figaro Littéraire
"Helt enkelt lysande!"
Le Monde des Livres
"Det vittnar om Daouds subtila, djupgående talang att hans roman fungerar både som ett litterärt svar på Camus och som en starkt originell historia i sin egen rätt."
The Financial Times
Bokförlaget Tranan 9789188253019 -
Inrikes enhetsfrakt Sverige: 62 SEK- ISBN
- 9789188253491
- Titel
- Fallet Meursault
- Författare
- Daoud, Kamel
- Förlag
- Bokförlaget Tranan
- Utgivningsår
- 2018
- Omfång
- 184 sidor
- Bandtyp
- Mått
- 110 x 180 mm Ryggbredd 12 mm
- Vikt
- 100 g
- Språk
- Svenska
- Baksidestext
- "Jag ska summera innan jag berättar historien i detalj. En man som kan skriva dödar en dag en namnlös arab -- lite som om han hängt av honom på en krok innan han klev ut på scenen. Sedan förklarar han att skulden till hans handling står att söka hos en Gud som inte finns, i något han just förstått i solen och i saltet från havet som tvingat honom att kisa."Meursault, den likgiltige mördaren i Albert Camus roman Främlingen, har fascinerat och förundrat läsare ända sedan den där soliga dagen 1942. Men få har ägnat offret någon tanke, han som bara omnämns som "araben". Det gör Haroun rasande. Det var hans bror som mördades, och han hade ett namn: Moussa. Kväll ut och kväll in sitter Haroun på en bar i Oran och lägger ut texten om sitt liv -- ett liv som slogs i spillror den där dagen. Han berättar om sin sorg, sin ensamhet och om chocken när en kvinna en dag knackade på och underrättade honom om de meningslösa omständigheterna kring Moussas död. För Haroun blir mördaren och den kände författaren till en och samma. Fallet Meursault är skriven i dialog med en av 1900-talets mest inflytelserika romaner, men står stark på egna ben. Det är en ovanlig och tankeväckande roman fylld av insikter och ironier, där gränserna mellan litteratur, historia och verklighet lösts upp. Kamel Daoud är en skoningslös kritiker, såväl mot den franska kolonialismen som mot det land Algeriet blivit efter självständigheten. KAMEL DAOUD (f. 1970) är författare, journalist och debattör, verksam i Oran i Algeriet. Trots att det inte är hans modersmål skriver han på franska, ett språk han sagt att han förhåller sig till "som en älskare, inte som en före detta koloniserad". Fallet Meursault gavs ut i Algeriet 2013. När den året därpå kom ut i Frankrike uppmärksammades den stort och belönades med flertalet priser, bland annat Goncourtpriset för bästa debutroman. Översättningen är gjord av ULLA BRUNCRONA, som tidigare översatt bland andra J.M.G. Le Clézio och Milan Kundera. "En omedelbar klassiker."
The Guardian"En häpnadsväckande debutroman."
The New York Times"En fantastisk bok."Le Figaro Littéraire"Helt enkelt lysande!"Le Monde des Livres"Det vittnar om Daouds subtila, djupgående talang att hans roman fungerar både som ett litterärt svar på Camus och som en starkt originell historia i sin egen rätt."
The Financial Times
9789188253491 -
Fallet Meursault
Pocketbok. Bokförlaget Tranan. 1 uppl. 2018. 184 sidor.
Nära nyskick. Denna bok bör läsas efter Albert Camus bok Främlingen,
En mycket prisbelönad verk av den algeriska författaren.Inrikes enhetsfrakt Sverige: 62 SEK- ISBN
- 9789188253491
- Titel
- Fallet Meursault
- Författare
- Daoud, Kamel
- Förlag
- Bokförlaget Tranan
- Utgivningsår
- 2018
- Omfång
- 184 sidor
- Bandtyp
- Mått
- 110 x 180 mm Ryggbredd 12 mm
- Vikt
- 100 g
- Språk
- Svenska
- Baksidestext
- "Jag ska summera innan jag berättar historien i detalj. En man som kan skriva dödar en dag en namnlös arab -- lite som om han hängt av honom på en krok innan han klev ut på scenen. Sedan förklarar han att skulden till hans handling står att söka hos en Gud som inte finns, i något han just förstått i solen och i saltet från havet som tvingat honom att kisa."Meursault, den likgiltige mördaren i Albert Camus roman Främlingen, har fascinerat och förundrat läsare ända sedan den där soliga dagen 1942. Men få har ägnat offret någon tanke, han som bara omnämns som "araben". Det gör Haroun rasande. Det var hans bror som mördades, och han hade ett namn: Moussa. Kväll ut och kväll in sitter Haroun på en bar i Oran och lägger ut texten om sitt liv -- ett liv som slogs i spillror den där dagen. Han berättar om sin sorg, sin ensamhet och om chocken när en kvinna en dag knackade på och underrättade honom om de meningslösa omständigheterna kring Moussas död. För Haroun blir mördaren och den kände författaren till en och samma. Fallet Meursault är skriven i dialog med en av 1900-talets mest inflytelserika romaner, men står stark på egna ben. Det är en ovanlig och tankeväckande roman fylld av insikter och ironier, där gränserna mellan litteratur, historia och verklighet lösts upp. Kamel Daoud är en skoningslös kritiker, såväl mot den franska kolonialismen som mot det land Algeriet blivit efter självständigheten. KAMEL DAOUD (f. 1970) är författare, journalist och debattör, verksam i Oran i Algeriet. Trots att det inte är hans modersmål skriver han på franska, ett språk han sagt att han förhåller sig till "som en älskare, inte som en före detta koloniserad". Fallet Meursault gavs ut i Algeriet 2013. När den året därpå kom ut i Frankrike uppmärksammades den stort och belönades med flertalet priser, bland annat Goncourtpriset för bästa debutroman. Översättningen är gjord av ULLA BRUNCRONA, som tidigare översatt bland andra J.M.G. Le Clézio och Milan Kundera. "En omedelbar klassiker."
The Guardian"En häpnadsväckande debutroman."
The New York Times"En fantastisk bok."Le Figaro Littéraire"Helt enkelt lysande!"Le Monde des Livres"Det vittnar om Daouds subtila, djupgående talang att hans roman fungerar både som ett litterärt svar på Camus och som en starkt originell historia i sin egen rätt."
The Financial Times
Bokförlaget Tranan 1 9789188253491 -
Inrikes enhetsfrakt Sverige: 62 SEK- ISBN
- 9789188253491
- Titel
- Fallet Meursault
- Författare
- Daoud, Kamel
- Förlag
- Bokförlaget Tranan
- Utgivningsår
- 2018
- Omfång
- 184 sidor
- Bandtyp
- Mått
- 110 x 180 mm Ryggbredd 12 mm
- Vikt
- 100 g
- Språk
- Svenska
- Baksidestext
- "Jag ska summera innan jag berättar historien i detalj. En man som kan skriva dödar en dag en namnlös arab -- lite som om han hängt av honom på en krok innan han klev ut på scenen. Sedan förklarar han att skulden till hans handling står att söka hos en Gud som inte finns, i något han just förstått i solen och i saltet från havet som tvingat honom att kisa."Meursault, den likgiltige mördaren i Albert Camus roman Främlingen, har fascinerat och förundrat läsare ända sedan den där soliga dagen 1942. Men få har ägnat offret någon tanke, han som bara omnämns som "araben". Det gör Haroun rasande. Det var hans bror som mördades, och han hade ett namn: Moussa. Kväll ut och kväll in sitter Haroun på en bar i Oran och lägger ut texten om sitt liv -- ett liv som slogs i spillror den där dagen. Han berättar om sin sorg, sin ensamhet och om chocken när en kvinna en dag knackade på och underrättade honom om de meningslösa omständigheterna kring Moussas död. För Haroun blir mördaren och den kände författaren till en och samma. Fallet Meursault är skriven i dialog med en av 1900-talets mest inflytelserika romaner, men står stark på egna ben. Det är en ovanlig och tankeväckande roman fylld av insikter och ironier, där gränserna mellan litteratur, historia och verklighet lösts upp. Kamel Daoud är en skoningslös kritiker, såväl mot den franska kolonialismen som mot det land Algeriet blivit efter självständigheten. KAMEL DAOUD (f. 1970) är författare, journalist och debattör, verksam i Oran i Algeriet. Trots att det inte är hans modersmål skriver han på franska, ett språk han sagt att han förhåller sig till "som en älskare, inte som en före detta koloniserad". Fallet Meursault gavs ut i Algeriet 2013. När den året därpå kom ut i Frankrike uppmärksammades den stort och belönades med flertalet priser, bland annat Goncourtpriset för bästa debutroman. Översättningen är gjord av ULLA BRUNCRONA, som tidigare översatt bland andra J.M.G. Le Clézio och Milan Kundera. "En omedelbar klassiker."
The Guardian"En häpnadsväckande debutroman."
The New York Times"En fantastisk bok."Le Figaro Littéraire"Helt enkelt lysande!"Le Monde des Livres"Det vittnar om Daouds subtila, djupgående talang att hans roman fungerar både som ett litterärt svar på Camus och som en starkt originell historia i sin egen rätt."
The Financial Times
Bokförlaget Tranan 1 9789188253491 -
Inrikes enhetsfrakt Sverige: 62 SEK- ISBN
- 9781590517512
- Titel
- The Meursault Investigation
- Författare
- Daoud, Kamel
- Förlag
- Random House US
- Utgivningsår
- 2015
- Bandtyp
- Språk
- English
Other Press 9781590517512 -
Zabor eller psalmerna
Inbunden bok. Bokförlaget Tranan. 1 uppl. 2018. 373 sidor.
Nyskick. Skyddsomslag i nyskick. Översättning av Ulla Bruncrona. Förlagsny i presentskick.
Inrikes enhetsfrakt Sverige: 62 SEK- ISBN
- 9789188253507
- Titel
- Zabor eller psalmerna
- Författare
- Daoud, Kamel
- Förlag
- Bokförlaget Tranan
- Utgivningsår
- 2018
- Omfång
- 373 sidor
- Bandtyp
- Inbunden
- Mått
- 125 x 185 mm Ryggbredd 30 mm
- Vikt
- 530 g
- Språk
- Svenska
- Baksidestext
- Av författaren till Fallet Meursault »En av vår tids största intellektuella stjärnor.« Göteborgs-Posten Zabor har en gåva: han kan förlänga människors liv genom att skriva. I den lilla byn Aboukir, i ett nyligen självständigt Algeriet, sitter han vid dödsbädd efter dödsbäddoch fyller sina skrivböcker. Men när hans halvbröder en kväll knackar på och ber honom komma med till fadernshem ställs han inför sitt livs dilemma. Ska han hjälpa mannen som hela livet avvisat honom? Zabor eller psalmerna är den algeriske författaren Kamel Daouds berättelse om den sköre och utstötte pojken Zabors upptäckt av språket, litteraturen och fantasin. Det är en vindlande vacker roman som är lika mycket självbiografi som den är fabel, och vars titel anspelar på en annan Zabor: islams motsvarighet till Psaltaren, där profeten David - Daoud på arabiska - sägs ha tecknat ner Guds ord. Men samtidigt är det en roman om ett land där ett förtryck ersatts av ett annat, där människors liv begränsas av religiösa påbud, där kvinnor stängs in i sina hus och där den undertryckta sexualiteten bubblar under ytan. Zabor ser allt, och han skriver. KAMEL DAOUD, född 1970, bor i Oran i Algeriet. I hemlandet gjorde han sig tidigt kändsom krönikör och debattör, och de senaste åren har hans texter publicerats regelbundet i några av världens största tidningar, såsom New York Times, Le Monde och Huffington Post. Hans krönikor är inte sällan kontroversiella; han skriver exempelvis om kvinnors situation, sexualitet, religiös fanatism och politik i den så kallade arabvärlden - allt som oftast med en skarp, uttalad samhällskritik. Romandebuten Fallet Meursault, som är en mot-bok till Albert Camus Främlingen, fick ett enormt genomslag och belönades bland annatmed Goncourtpriset för bästa debutroman 2014. Zabor eller psalmerna gavs ut 2017. ULLA BRUNCRONA har översatt en lång rad författare från franska, däribland J. M. G. Le Clézio och Milan Kundera. Hon har tilldelats ett flertal översättarpriser, senast Svenska Akademiens översättarpris 2009.
Bokförlaget Tranan 1 9789188253507 -
Inrikes enhetsfrakt Sverige: 62 SEK- ISBN
- 9789188253507
- Titel
- Zabor eller psalmerna
- Författare
- Daoud, Kamel
- Förlag
- Bokförlaget Tranan
- Utgivningsår
- 2018
- Omfång
- 373 sidor
- Bandtyp
- Inbunden
- Mått
- 125 x 185 mm Ryggbredd 30 mm
- Vikt
- 530 g
- Språk
- Svenska
- Baksidestext
- Av författaren till Fallet Meursault »En av vår tids största intellektuella stjärnor.« Göteborgs-Posten Zabor har en gåva: han kan förlänga människors liv genom att skriva. I den lilla byn Aboukir, i ett nyligen självständigt Algeriet, sitter han vid dödsbädd efter dödsbäddoch fyller sina skrivböcker. Men när hans halvbröder en kväll knackar på och ber honom komma med till fadernshem ställs han inför sitt livs dilemma. Ska han hjälpa mannen som hela livet avvisat honom? Zabor eller psalmerna är den algeriske författaren Kamel Daouds berättelse om den sköre och utstötte pojken Zabors upptäckt av språket, litteraturen och fantasin. Det är en vindlande vacker roman som är lika mycket självbiografi som den är fabel, och vars titel anspelar på en annan Zabor: islams motsvarighet till Psaltaren, där profeten David - Daoud på arabiska - sägs ha tecknat ner Guds ord. Men samtidigt är det en roman om ett land där ett förtryck ersatts av ett annat, där människors liv begränsas av religiösa påbud, där kvinnor stängs in i sina hus och där den undertryckta sexualiteten bubblar under ytan. Zabor ser allt, och han skriver. KAMEL DAOUD, född 1970, bor i Oran i Algeriet. I hemlandet gjorde han sig tidigt kändsom krönikör och debattör, och de senaste åren har hans texter publicerats regelbundet i några av världens största tidningar, såsom New York Times, Le Monde och Huffington Post. Hans krönikor är inte sällan kontroversiella; han skriver exempelvis om kvinnors situation, sexualitet, religiös fanatism och politik i den så kallade arabvärlden - allt som oftast med en skarp, uttalad samhällskritik. Romandebuten Fallet Meursault, som är en mot-bok till Albert Camus Främlingen, fick ett enormt genomslag och belönades bland annatmed Goncourtpriset för bästa debutroman 2014. Zabor eller psalmerna gavs ut 2017. ULLA BRUNCRONA har översatt en lång rad författare från franska, däribland J. M. G. Le Clézio och Milan Kundera. Hon har tilldelats ett flertal översättarpriser, senast Svenska Akademiens översättarpris 2009.
Bokförlaget Tranan 9789188253507 -
Fallet Meursault
Pocketbok.
Nyskick. En ovanlig och tankeväckande roman om en man som mördar och en bror som söker rättvisa. | Bokförlaget Tranan, Utg. 2018 | Pocket. 8:o (110x180 mm) … läs mer
Inrikes enhetsfrakt Sverige: 62 SEK- ISBN
- 9789188253491
- Titel
- Fallet Meursault
- Författare
- Daoud, Kamel
- Förlag
- Bokförlaget Tranan
- Utgivningsår
- 2018
- Omfång
- 184 sidor
- Bandtyp
- Mått
- 110 x 180 mm Ryggbredd 12 mm
- Vikt
- 100 g
- Språk
- Svenska
- Baksidestext
- "Jag ska summera innan jag berättar historien i detalj. En man som kan skriva dödar en dag en namnlös arab -- lite som om han hängt av honom på en krok innan han klev ut på scenen. Sedan förklarar han att skulden till hans handling står att söka hos en Gud som inte finns, i något han just förstått i solen och i saltet från havet som tvingat honom att kisa."Meursault, den likgiltige mördaren i Albert Camus roman Främlingen, har fascinerat och förundrat läsare ända sedan den där soliga dagen 1942. Men få har ägnat offret någon tanke, han som bara omnämns som "araben". Det gör Haroun rasande. Det var hans bror som mördades, och han hade ett namn: Moussa. Kväll ut och kväll in sitter Haroun på en bar i Oran och lägger ut texten om sitt liv -- ett liv som slogs i spillror den där dagen. Han berättar om sin sorg, sin ensamhet och om chocken när en kvinna en dag knackade på och underrättade honom om de meningslösa omständigheterna kring Moussas död. För Haroun blir mördaren och den kände författaren till en och samma. Fallet Meursault är skriven i dialog med en av 1900-talets mest inflytelserika romaner, men står stark på egna ben. Det är en ovanlig och tankeväckande roman fylld av insikter och ironier, där gränserna mellan litteratur, historia och verklighet lösts upp. Kamel Daoud är en skoningslös kritiker, såväl mot den franska kolonialismen som mot det land Algeriet blivit efter självständigheten. KAMEL DAOUD (f. 1970) är författare, journalist och debattör, verksam i Oran i Algeriet. Trots att det inte är hans modersmål skriver han på franska, ett språk han sagt att han förhåller sig till "som en älskare, inte som en före detta koloniserad". Fallet Meursault gavs ut i Algeriet 2013. När den året därpå kom ut i Frankrike uppmärksammades den stort och belönades med flertalet priser, bland annat Goncourtpriset för bästa debutroman. Översättningen är gjord av ULLA BRUNCRONA, som tidigare översatt bland andra J.M.G. Le Clézio och Milan Kundera. "En omedelbar klassiker."
The Guardian"En häpnadsväckande debutroman."
The New York Times"En fantastisk bok."Le Figaro Littéraire"Helt enkelt lysande!"Le Monde des Livres"Det vittnar om Daouds subtila, djupgående talang att hans roman fungerar både som ett litterärt svar på Camus och som en starkt originell historia i sin egen rätt."
The Financial Times
9789188253491 -
Zabor eller psalmerna
Inbunden bok. Bokförlaget Tranan. 2018. 374 sidor.
Nyskick. Skyddsomslag i nyskick.
Inrikes enhetsfrakt Sverige: 62 SEK- ISBN
- 9789188253507
- Titel
- Zabor eller psalmerna
- Författare
- Daoud, Kamel
- Förlag
- Bokförlaget Tranan
- Utgivningsår
- 2018
- Omfång
- 373 sidor
- Bandtyp
- Inbunden
- Mått
- 125 x 185 mm Ryggbredd 30 mm
- Vikt
- 530 g
- Språk
- Svenska
- Baksidestext
- Av författaren till Fallet Meursault »En av vår tids största intellektuella stjärnor.« Göteborgs-Posten Zabor har en gåva: han kan förlänga människors liv genom att skriva. I den lilla byn Aboukir, i ett nyligen självständigt Algeriet, sitter han vid dödsbädd efter dödsbäddoch fyller sina skrivböcker. Men när hans halvbröder en kväll knackar på och ber honom komma med till fadernshem ställs han inför sitt livs dilemma. Ska han hjälpa mannen som hela livet avvisat honom? Zabor eller psalmerna är den algeriske författaren Kamel Daouds berättelse om den sköre och utstötte pojken Zabors upptäckt av språket, litteraturen och fantasin. Det är en vindlande vacker roman som är lika mycket självbiografi som den är fabel, och vars titel anspelar på en annan Zabor: islams motsvarighet till Psaltaren, där profeten David - Daoud på arabiska - sägs ha tecknat ner Guds ord. Men samtidigt är det en roman om ett land där ett förtryck ersatts av ett annat, där människors liv begränsas av religiösa påbud, där kvinnor stängs in i sina hus och där den undertryckta sexualiteten bubblar under ytan. Zabor ser allt, och han skriver. KAMEL DAOUD, född 1970, bor i Oran i Algeriet. I hemlandet gjorde han sig tidigt kändsom krönikör och debattör, och de senaste åren har hans texter publicerats regelbundet i några av världens största tidningar, såsom New York Times, Le Monde och Huffington Post. Hans krönikor är inte sällan kontroversiella; han skriver exempelvis om kvinnors situation, sexualitet, religiös fanatism och politik i den så kallade arabvärlden - allt som oftast med en skarp, uttalad samhällskritik. Romandebuten Fallet Meursault, som är en mot-bok till Albert Camus Främlingen, fick ett enormt genomslag och belönades bland annatmed Goncourtpriset för bästa debutroman 2014. Zabor eller psalmerna gavs ut 2017. ULLA BRUNCRONA har översatt en lång rad författare från franska, däribland J. M. G. Le Clézio och Milan Kundera. Hon har tilldelats ett flertal översättarpriser, senast Svenska Akademiens översättarpris 2009.
Bokförlaget Tranan 9789188253507
Your country and preferred language.
Select your country Select languageDenna webbplats använder cookies för att säkerställa att du får den bästa upplevelsen.
Stäng
Välkommen till Sveriges största bokhandel
Här finns så gott som allt som givits ut på den svenska bokmarknaden under de senaste hundra åren.
- Handla mot faktura och öppet köp i 21 dagar
- Oavsett vikt och antal artiklar handlar du till enhetsfrakt från samma säljare i samma kundvagn
