Your country and preferred language.

Select your country Select language

Denna webbplats använder cookies för att säkerställa att du får den bästa upplevelsen.

Menu
Sökalternativ
Stäng

Välkommen till Sveriges största bokhandel

Här finns så gott som allt som givits ut på den svenska bokmarknaden under de senaste hundra åren.

  • Handla mot faktura och öppet köp i 21 dagar
  • Oavsett vikt och antal artiklar handlar du till enhetsfrakt från samma säljare i samma kundvagn
Amsagor för vuxna barn

Amsagor för vuxna barn

Inbunden bok.

Nyskick. Skyddsomslag i nyskick. Epix Bokförlag AB. 2023. 80 sidor. Oläst. Förlagsny.

Inrikes enhetsfrakt Sverige: 62 SEK
Betala med Swish

Förlagsfakta

ISBN
9789170896514
Titel
Amsagor för vuxna barn
Författare
Neuger, Leonard
Förlag
Epix
Utgivningsår
2023
Omfång
80 sidor
Bandtyp
Inbunden
Mått
215 x 305 mm Ryggbredd 13 mm
Språk
Svenska
Baksidestext
Amsagor för vuxna barn. Redan titeln antyder att poeten vistas i två världar, har en fot i varje och
bevarar kroppsbalansen genom att förhålla sig ironiskt till båda.
Leonard Neuger (1947–2021) lämnade Polen 1983 när hans demokratiska engagemang hade kommit
i vägen för fortsatt arbete som universitetslärare. Han fann en fristad i Sverige. Som professor i
polska språket och litteraturen vid Stockholms universitet skulle han ägna större delen av sitt
yrkesverksamma liv åt ett unikt kulturellt brobygge mellan sina två hemländer. Han introducerade
den polska kulturen för generationer av litteraturintresserade svenskar. Som prisad översättare lät
han polska läsare stifta bekantskap med Bellman, Stagnelius och Tranströmer med flera.

Den skvatt galna och hejdlöst humoristiska polska förlagan till Amsagor för vuxna barn kom ut 2018.

Denna svit om 18 dikter roar och oroar läsaren på flera plan vilka ömsom samverkar, ömsom
kolliderar i ett oupphörligt flöde av gnistrande möten. Här finns en klassisk ådra i Aisopos och La
Fontaines efterföljd. Parallellt med fabuleringen löper språket i eget spår och utbryter i kaskader av
fonetiska och fraseologiska associationer. Spänningsfältets ena pol utgörs av filosofisk eftertanke
med vilken poeten godmodigt men inte utan ironi betraktar fabelfigurernas envisa och oftast föga
framgångsrika jakt på sensmoralen. Dess motpol är ohämmad nonsenshumor som kommer med
ekon från Lewis Carroll, Sławomir Mrożek och många dem emellan, men som är oefterhärmligt
Neugers egen.

Som en av poetens vänner uttrycker det i bokens efterord: ”Något så underbart
knasigt kunde ingen annan ha gjort.”
Var och en av Jurek Hirschbergs svenska Amsagor är ett resultat av översättarens sammandrabbning
med en distinkt tolkningsutmaning som Leonard Neuger hade planterat i förlagan.

Maria Hordyj-
Jönsson, som även har illustrerat den polska upplagan av Fredmans epistlar och sånger i Neugers
översättning, har skapat ett färgsprakande och något hotfullt visuellt universum som en passande
inramning för denna säregna poesi för vuxna barn, det vill säga för de flesta.

En mycket vacker bok i stort format..(305 x 205 mm), tygrygg och tjockt konsttryckpapper som gör rättvisa åt Maria Hordyj-Jönssons målningar.